ccze0092 发表于 2022-8-3 18:23:11

执竿入城文言文翻译(执竿入城的翻译和道理)

执竿入城文言文翻译(执竿入城的翻译和道理)

原文
鲁①有执长竿入城门者②,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计③无所出。俄④有老父⑤至,曰:"吾非圣人⑥,但⑦见事多矣,何不以锯中截而入。"遂⑧依而截之。世之愚,莫之及也。

注释
鲁:鲁国。 者:定语后置,......的人。 计:方法,计策。 俄:一会儿,不久。 老父:老人。 圣人:才智超凡的人。 但:只是。 遂:于是。
译文
鲁国有个拿着长竿子要进城门的人,一开始竖立起来拿着竿子,不能进入城门。横过来拿着竿子,也不能进入城门。这个鲁国人想不出什么办法。一会儿有个老人来到这里,说:"我并不是智慧高超的人,只不过是见过的事情多罢了,为什么不用锯子把长竿在当中截断后再进入城门呢?"这个鲁国人于是听从了老人的办法将长竿截断了。世上没有比这更愚蠢的事了。

出处
三国魏·邯郸淳《笑林》

文化常识
《笑林》:古笑话集,共三卷,三国魏邯郸淳所著。记载的都是一些嘲讽愚庸的笑语故事,是我国古代最早的笑话专书。原书已佚,今存二十余则。后世的一些笑话书,都受此书的影响。

人物介绍
邯郸淳:(约132年—221年),东汉时颍川阳翟(今河南省禹州市)人,三国魏书法家,官至给事中,被称为"笑林始祖"。
他所著的《笑林》、《艺经》讲述了当时的许多笑话、讥讽、幽默趣事以及当时流行的投壶、米夹、掷砖、马射、弹棋、棋局、食籁等游艺项目,是中国最早的笑话和杂耍专著。

启发与借鉴
这是一则笑话,语言精炼简洁,生动传神地塑造了"执竿者"和"老父"这两个形象。
"执竿者":思维片面,墨守成规,不知变通。
"老父":不懂装懂,自作聪明,给别人出了一个馊主意。
乐于帮助别人,好为人师是值得赞扬的,但是一定要了解事情的整体情况,清楚自己的能力范围,决不能不懂装懂,帮倒忙。同样,虚心求教的人也应该积极思考,不能盲目地顺从别人的意见。
(本文完)
想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。
随机推荐: 天津房价低迷为何还限购 世界杯直播 空间说说赞网站低价 优惠劵平台 ks刷赞刷粉丝播放量代刷网
相关的主题文章:


   https://www.journal-of-nuclear-physics.com/?p=892&cpage=356#comment-1597729

   https://ieltsliz.com/ielts-essay-ideas-is-history-a-waste-of-time/comment-page-1/#comment-2305657

   https://missionscatalyst.net/?page_id=596&cpage=1#comment-392257

   http://bleurendezvous.com/#comment-

   http://ypmelody.com/viewthread.php?tid=132246&extra=

winwin99 发表于 2023-4-16 20:54:01

鲁国有个拿着长竿子幸运飞艇直播,福彩双色球结果,幸运时时彩走势图要进城门的人,一开始竖立起来拿着竿子,不能进入城门
页: [1]
查看完整版本: 执竿入城文言文翻译(执竿入城的翻译和道理)